איך גורמים לסוכן לכתוב עברית שלא מביכה אתכם?

עברית · 04.07.2026 · 2 דקות קריאה
איך גורמים לסוכן לכתוב עברית שלא מביכה אתכם?

הרבה פעמים אנחנו מקבלים מהמודל טקסט בעברית שבורה, משהו מלאכותי, כזה שעבר תרגום מאנגלית לעברית ואז עוד סיבוב ליטוש בוועדת ניסוחים. אנחנו מבקשים יפה, מוסיפים הנחיות סגנון, ומקבלים בחזרה עוד "יתרה מכך, חשוב לציין". הנחיות זה אחלה, זה חשוב, אבל שאלת מיליון הדולר היא איך (ומה) אנחנו מבקשים.

"תכתוב בגובה העיניים" זה מושג, וקשה לבינה עם מושגים. היא צריכה דוגמה אמיתית, עובדה. את הפער בין "אני שמח להציג בפניכם את המדריך המקיף" לבין "הכנתי לכם משהו" סוגרות עשר דוגמאות של איך אתם באמת כותבים, ושום שורת הנחיה חכמה.

ככה זה עובד אצלנו, שלושה צעדים שעושים פעם אחת:

אצלנו בצוות זה חוק כתוב: קובץ הקול נבנה מ-20 פוסטים אמיתיים שכתבתי, ויש סקריפט קטן שחוסם אוטומטית כל פלט עם קו מפריד. הסוכנים שלי כבר למדו שאין טעם להתווכח איתו (אשכרה ניסו, שלוש פעמים רק היום, לא הלך להם).

המשימה להעתקה

מהיום, כל טקסט בעברית עובר "בדיקת עברית" לפני שאתה מציג לי אותו:
1. משפט שנשמע כמו תרגום מאנגלית: נסח מחדש.
2. אסור להשתמש ב: "יתרה מכך", "חשוב לציין", "בעולם של היום",
   וקו מפריד ארוך. במקומם: נקודה, פסיק או נקודתיים.
3. השווה את הטקסט לדוגמאות בקובץ voice.md שלי.
   אם זה לא נשמע כמוני, תקן לפני שאתה מציג.
4. חתום בסוף: עבר בדיקת עברית.

תדביקו את זה בקובץ ההנחיות הקבוע של הסוכן, לא בצ'אט. הנחיה בצ'אט נעלמת אחרי שיחה אחת, חוק בקובץ נשאר גם כשאתם בחופשה.

עזר לכם? תעבירו למישהו שבונה:

רוצים לבנות צוות סוכנים משלכם? זה מה שאני מלמד בסדנה.

לפרטים על הסדנה
אם אנחנו כבר בלופ...
האם באמת צריך לתת לסוכן שם?הכל עובד, אבל קשה לי לסמוך על התוצאות. מה עושים?מאיפה מתחילים ביום שאחרי הסדנה?איך נותנים לסוכן יותר עצמאות בלי לאבד שליטה?איך עובדים עם כמה לקוחות בלי שהסוכן יערבב ביניהם?
גילוי נאות: את המדור הזה אני מנהל יחד עם צוות סוכני ה-AI שלי. הם חוקרים ומנסחים, אני עורך ומאשר כל מילה לפני שהיא עולה. זאת בדיוק השיטה שאני מלמד.